You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

4339 lines
211 KiB

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="fr_FR">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../application/about.ui" line="20"/>
<source>About XINX</source>
<translation>A propos de XINX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/about.ui" line="32"/>
<source>&lt;b&gt;XINX (use Qt %1)&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;XINX (utilise Qt %1)&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/about.ui" line="43"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;A propos de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/about.ui" line="74"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;XINX&lt;/span&gt; Is Not only XML&lt;/p&gt;&lt;p&gt;(c) 2006-2016, Ulrich Van Den Hekke&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;XINX&lt;/span&gt; Is Not only XML&lt;/p&gt;&lt;p&gt;(c) 2006-2016, Ulrich Van Den Hekke&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; Is Not only XML&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) 2006-2016, Ulrich Van Den Hekke&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; Is Not only XML&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(c) 2006-2016, Ulrich Van Den Hekke&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/about.ui" line="88"/>
<source>A&amp;uthor(s)</source>
<translation>A&amp;uteur(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/about.ui" line="145"/>
<source>&amp;Thanks to</source>
<translation>&amp;Merci à</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/about.ui" line="202"/>
<source>Licence</source>
<translation>Licence d&apos;utilisation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutDialogImpl</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;XINX %1 (use Qt %2)&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;XINX %1 (utilise Qt %2)&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/aboutdialogimpl.cpp" line="55"/>
<source>&lt;b&gt;XINX %1 (Changeset %2 using Qt %3)&lt;/b&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/aboutdialogimpl.cpp" line="59"/>
<source>&lt;b&gt;XINX %1 (using Qt %2)&lt;/b&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AbstractEditor</name>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation type="obsolete">&amp;Défaire</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation type="obsolete">&amp;Refaire</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cut</source>
<translation type="obsolete">Co&amp;uper</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;opy</source>
<translation type="obsolete">Cop&amp;ier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation type="obsolete">Co&amp;ller</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/abstracteditor.cpp" line="474"/>
<source>Can&apos;t open file for reading %1 : %2</source>
<translation>Ne peut pas ouvrir le fichier en lecture %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/abstracteditor.cpp" line="532"/>
<source>Can&apos;t open file for writing %1 : %2</source>
<translation>Ne peut pas ouvrir le fichier en écriture %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/abstracteditor.cpp" line="765"/>
<location filename="../editors/abstracteditor.cpp" line="772"/>
<source>Reload page</source>
<translation>Actualiser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/abstracteditor.cpp" line="765"/>
<source>The file %1 was modified. Reload the page ?</source>
<translation>Le fichier %1 a été modifié. Recharger la page ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/abstracteditor.cpp" line="772"/>
<source>The file %1 was removed.</source>
<translation>Le fichier %1 a été supprimé.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ActionItem</name>
<message>
<location filename="../codecompletion/actionitem.cpp" line="51"/>
<source>Action</source>
<translation>Action</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BaseSnipetItemModel</name>
<message>
<location filename="../snipets/basesnipetitemmodel.cpp" line="161"/>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/basesnipetitemmodel.cpp" line="162"/>
<source>Parent</source>
<translation>Parent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/basesnipetitemmodel.cpp" line="163"/>
<source>Icon</source>
<translation>Icône</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/basesnipetitemmodel.cpp" line="164"/>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/basesnipetitemmodel.cpp" line="165"/>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/basesnipetitemmodel.cpp" line="166"/>
<source>Shortcut</source>
<translation>Raccourci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/basesnipetitemmodel.cpp" line="167"/>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/basesnipetitemmodel.cpp" line="168"/>
<source>Available Script</source>
<translation>Script de disponibilité</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarkTextEditorInterface</name>
<message>
<location filename="../editors/bookmarktexteditorinterface.cpp" line="102"/>
<source>In editor &apos;%1&apos; at line %2</source>
<translation>Dans l&apos;éditeur &apos;%1&apos; à la ligne %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallSnipetDialog</name>
<message>
<location filename="../snipets/callsnipetdlg.ui" line="14"/>
<source>Use the snipet &quot;%1&quot;</source>
<translation>Utiliser le modèle &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/callsnipetdlg.ui" line="30"/>
<source>&amp;Information</source>
<translation>&amp;Information</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/callsnipetdlg.ui" line="36"/>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/callsnipetdlg.ui" line="48"/>
<source>&lt;b&gt;This is the name&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Ceci est le nom&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/callsnipetdlg.ui" line="55"/>
<source>This is a long description of the template. This description explains how or in which cases to use the template or all the possible parameters.</source>
<translation>Ceci est la longue description du modèle. Cette description explique comment, ou dans quel cas, utiliser le modèle ou les paramètres possibles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/callsnipetdlg.ui" line="68"/>
<source>Parameters</source>
<translation>Paramètres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/callsnipetdlg.ui" line="80"/>
<source>You are about to &lt;b&gt;replace&lt;/b&gt; the last word of the text you just wrote by the text of the template. If this dialog is showed, the snipet is configured to be called manually and requires that all parameters have a default value.&lt;br/&gt;
If you prefer the snipet to be called automatically in the future, please change the property in the custom dialog.&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
Please check parameters below and &lt;i&gt;valid&lt;/i&gt; this form if you agree.</source>
<translation>Vous êtes sur le point de &lt;b&gt;remplacer&lt;/b&gt; le dernier mot du texte que vous êtes entrain d&apos;écrire, par celui du modèle. Si cette fenêtre s&apos;est ouverte, le modèle est configuré pour être appelé automatiquement et nécessite que tous les paramètres aient une valeur par défaut.&lt;br/&gt;
Si vous préférez que le modèle soit appelé automatiquement par la suite, veuillez changer les propriétés dans la fenêtre de personnalisation.&lt;br/&gt;
&lt;br/&gt;
Veuillez vérifier les paramètres ci-dessous et &lt;i&gt;valider&lt;/i&gt; ce formulaire si vous êtes d&apos;accord.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/callsnipetdlg.ui" line="100"/>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/callsnipetdlg.ui" line="105"/>
<source>Value</source>
<translation>Valeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/callsnipetdlg.ui" line="117"/>
<location filename="../snipets/callsnipetdlg.ui" line="123"/>
<source>&amp;Result</source>
<translation>&amp;Résultat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallSnipetDialogImpl</name>
<message>
<location filename="../snipets/callsnipetdlg.cpp" line="201"/>
<source>Cannot execute the snipet. Please check the script in the snipet in configuration dialog.</source>
<translation>Ne peut exécuter ce modèle. Veuillez vérifier le script du modèle dans la fenêtre de configuration.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/callsnipetdlg.cpp" line="218"/>
<source>CallSnipetDialogImpl: Can&apos;t find snipet id &apos;%1&apos;</source>
<translation>CallSnipetDialogImpl: Ne peut trouver l&apos;id du modèle &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/callsnipetdlg.cpp" line="222"/>
<source>Use the snipet &quot;%1&quot;</source>
<translation>Utiliser le modèle &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/callsnipetdlg.cpp" line="244"/>
<source>Parameter %1</source>
<translation>Paramètre %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryItemModel</name>
<message>
<location filename="../snipets/categoryitemmodel.cpp" line="92"/>
<source>Id</source>
<translation>Id</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/categoryitemmodel.cpp" line="93"/>
<source>Parent</source>
<translation>Parent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/categoryitemmodel.cpp" line="94"/>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryPropertyDialog</name>
<message>
<location filename="../snipets/categorypropertydlg.ui" line="14"/>
<source>Category property</source>
<translation>Propriété de la catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/categorypropertydlg.ui" line="31"/>
<location filename="../snipets/categorypropertydlg.ui" line="37"/>
<source>&amp;Description</source>
<translation>&amp;Description</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/categorypropertydlg.ui" line="46"/>
<source>&amp;Name :</source>
<translation>&amp;Nom :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/categorypropertydlg.ui" line="56"/>
<source>Name of the snipet used to identify it in the menus.</source>
<translation>Nom du modèle utilisé pour l&apos;identifier dans les menus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/categorypropertydlg.ui" line="63"/>
<source>&amp;Description :</source>
<translation>&amp;Description :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/categorypropertydlg.ui" line="88"/>
<source>Long description of the snipet.</source>
<translation>Longue description du modèle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/categorypropertydlg.ui" line="99"/>
<source>&amp;Category</source>
<translation>&amp;Catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/categorypropertydlg.ui" line="105"/>
<source>Category</source>
<translation>Catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/categorypropertydlg.ui" line="121"/>
<source>&amp;Remove Category</source>
<translation>&amp;Suppression de la catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/categorypropertydlg.ui" line="132"/>
<source>&amp;Add Category</source>
<translation>&amp;Ajout une catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/categorypropertydlg.ui" line="160"/>
<source>&amp;Control</source>
<translation>&amp;Contrôle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../snipets/categorypropertydlg.ui" line="166"/>
<source>&amp;Condition to enable the snipet</source>
<translation>&amp;Conditions pour activer le modèle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommitMessageDialog</name>
<message>
<location filename="../versioncontrol/commitmessages.ui" line="14"/>
<source>Commit messages</source>
<translation>Messages de validation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../versioncontrol/commitmessages.ui" line="26"/>
<source>RCS Messages</source>
<translation>Messages du système de gestion de version</translation>
</message>
<message>
<location filename="../versioncontrol/commitmessages.ui" line="38"/>
<source>&lt;p&gt;Please type your message in this box. The message will be used with your revision control manager.&lt;/p&gt;
&lt;p/&gt;
&lt;p&gt;This message must describe what you have done, to easily find an old version.&lt;/p&gt;
&lt;p/&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;With CVS, the list of file commited is appended to the message&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Veuillez écrire votre message dans cette fenêtre. Le message sera utilisé par votre gestionnaire de version&lt;/p&gt;
&lt;p/&gt;
&lt;p&gt;Ce message devrait décrire ce que vous avez fait, pour retrouver facilement une ancienne version.&lt;/p&gt;
&lt;p/&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;Avec CVS, la liste des fichiers validés est ajoutée à la fin du message&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../versioncontrol/commitmessages.ui" line="52"/>
<source>Files to commit</source>
<translation>Fichiers à valider</translation>
</message>
<message>
<location filename="../versioncontrol/commitmessages.ui" line="64"/>
<source>This is the list of the file to commit. Only files, known by &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; are listed here (&lt;i&gt;.xsl, .html, .css, .js, ...&lt;/i&gt;).&lt;br/&gt;
In the list &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; presents three actions :
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;i&gt;Add and Commit&lt;/i&gt; : If the file doesn&apos;t exist in the repository but may be commited.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;i&gt;Remove and Commit&lt;/i&gt; : If the file is deleted from the disk but not from the repository&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;i&gt;Commit&lt;/i&gt; : If the file exists and is modified (checked by default).&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
Only checked files are commited.</source>
<translation>Cette liste contient les documents à valider. Seuls les fichiers connus par &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; sont listés ici (&lt;i&gt;.xsl, .html, .css, .js, ...&lt;/i&gt;).&lt;br/&gt;
Dans cette liste&lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; permet trois actions :
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;i&gt;Ajouter et Valider&lt;/i&gt; : Si le fichier n&apos;existe pas dans le référenciel mais peut être validé&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;i&gt;Supprimer et Valider&lt;/i&gt; : Si le fichier est supprimé du disque mais pas du référenciel&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;i&gt;Valider&lt;/i&gt; : Si le fichier existe et est modifié (coché par défaut).&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
Seuls les fichiers cochés seront validés.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommitMessageDialogImpl</name>
<message>
<location filename="../versioncontrol/commitmessagedialogimpl.cpp" line="146"/>
<source> ( Commit )</source>
<translation> ( Valider )</translation>
</message>
<message>
<location filename="../versioncontrol/commitmessagedialogimpl.cpp" line="149"/>
<source> ( Add and Commit )</source>
<translation> ( Ajouter et Valider )</translation>
</message>
<message>
<location filename="../versioncontrol/commitmessagedialogimpl.cpp" line="152"/>
<source> ( Remove and Commit )</source>
<translation> ( Supprimer et Valider )</translation>
</message>
<message>
<location filename="../versioncontrol/commitmessagedialogimpl.cpp" line="197"/>
<source>Commit</source>
<translation>Valider</translation>
</message>
<message>
<location filename="../versioncontrol/commitmessagedialogimpl.cpp" line="197"/>
<source>Nothing to do.</source>
<translation>Il n&apos;y a aucun fichier à valider.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConclusionWizardPage</name>
<message>
<location filename="../application/xinxprojectwizard/conclusionwizardpage.cpp" line="31"/>
<source>Conversion finished</source>
<translation>Conversion terminée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/xinxprojectwizard/conclusionwizardpage.cpp" line="32"/>
<source>The conversion is terminated, you can now reopen the project.</source>
<translation>La conversion est terminée, vous pouvez maintenant ré-ouvrir le projet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/xinxprojectwizard/conclusionwizardpage.cpp" line="35"/>
<source>The project is now converted. XINX can now open the project file normally.</source>
<translation>Le projet est maintenant convertit et XINX peux l&apos;ouvrir normalement.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ContentView2::CompletionModel</name>
<message>
<source>Completion not ready</source>
<translation type="obsolete">Complétion pas prête</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ContentView2::Manager</name>
<message>
<source>General</source>
<translation type="obsolete">Général</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ContentView2::TreeModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ContentView3::DockWidget</name>
<message>
<location filename="../contentview3/dockwidget.cpp" line="52"/>
<source>File Content</source>
<translation>Contenu du fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ContentView3::Parser</name>
<message>
<location filename="../contentview3/parser.cpp" line="90"/>
<source>Parse the file %1</source>
<translation>Traitement du fichier %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../contentview3/parser.cpp" line="256"/>
<source>The file %1 will be locked</source>
<translation>Le fichier %1 sera vérouillé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../contentview3/parser.cpp" line="259"/>
<source>Can&apos;t open &quot;%1&quot; : %2</source>
<translation>Ne peut ouvrir &quot;%1&quot; : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../contentview3/parser.cpp" line="271"/>
<source>The file %1 is unlocked</source>
<translation>Le fichier %1 est dévérouillé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomDialog</name>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customdialog.ui" line="14"/>
<source>Customize</source>
<translation>Personnalisation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customdialog.ui" line="60"/>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomDialogImpl</name>
<message>
<source>%1 on page &quot;%2&quot;</source>
<translation type="obsolete">%1 sur la page &quot;%2&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomDialogImplPrivate</name>
<message>
<location filename="../application/customdialog/customdialogimpl.cpp" line="68"/>
<source>%1 on page &quot;%2&quot;</source>
<translation>%1 sur la page &quot;%2&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomEditor</name>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="14"/>
<source>Editor</source>
<translation>Editeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="20"/>
<source>Pretty Print</source>
<translation>Auto-indentation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="26"/>
<source>&lt;p&gt;When this option is selected, document can be re-indented by using the command in the menu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The document wil not be indented automatically.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Quand cette option est selectionné, le document peut être ré-indenté en utilisant la commande dans le menu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le document ne sera pas indenté automatiquement.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="30"/>
<source>Manually</source>
<translation>Manuel</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;If the box is checked, when saving the file, &lt;b&gt;XINX &lt;/b&gt;apply the pretty print function on the text. This format the code on saving file. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;Saving file can be slower.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Si la case est cochée, à la sauvegarde du fichier, &lt;b&gt;XINX &lt;/b&gt; appliquer l&apos;auto-indentation sur le text. Cela mettra en forme le texte à la sauvegarde. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;Le temps de sauvegarde peut en être augmenté.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="41"/>
<source>On &amp;saving document</source>
<translation>A la &amp;sauvegarde du document</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="52"/>
<source>On &amp;closing document</source>
<translation>A la &amp;fermeture du document</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="62"/>
<source>&amp;Editor options</source>
<translation>Options &amp;éditeurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="68"/>
<source>&amp;Text content refresh :</source>
<translation>&amp;Rafraîchissement du contenu :</translation>
</message>
<message>
<source>Number of ms to wait before reloading of the editor content. This timeout is reseted when you hit your keyboard.</source>
<translation type="obsolete">Nombre de seconde à attendre avant de recharger la vue du contenue du document. L&apos;expiration du délai est remis à zéro à la frappe du clavier.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="81"/>
<source> ms</source>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="97"/>
<source>Default text &amp;encoding :</source>
<translation>&amp;Encodage du texte par défaut :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Choose the default text encoding, when the text encoding can&apos;t be found.
&lt;i&gt;Some editor, can redefined the text encoding (ie: XML and derivated editor). This encoding is used by editor as JavaScript and other&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Choisissez l&apos;encodage du texte par défaut à utiliser quand l&apos;encodage n&apos;a pu être détecté.
&lt;i&gt;Quelques éditeurs peuvent redéfinir l&apos;encodage du texte (example : éditeur XML et dérivé). L&apos;encodage définit ici sera utilisé pour les éditeurs JavaScript, ainsi que les autres éditeurs de textes.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="37"/>
<source>&lt;p&gt;If the box is checked, when saving the file, &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; apply the pretty print function on the text. So the code is formating on saving file.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;Saving file can be slower.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Si cette case est coché, à l&apos;enregistrement, &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; appliquera l&apos;indentation automatiquement sur le texte. Donc le code sera indenté à la sauvegarde.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;La sauvegarde peut être plus rendement.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="48"/>
<source>&lt;p&gt;If the box is checked, when closing the file, &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; apply the pretty print function on the text, after a confirmation from the user. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;Closing a file can be slower.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Si cette case est cochée, lors de la fermeture du fichier, &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; applique l&apos;indentation automatique sur le texte, après la confirmation de l&apos;utilisateur.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;La fermeture du fichier peut être plus lente&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="78"/>
<source>Number of ms to wait before launching the parser and refresh the content view. This also the time after what the error are show. This timeout is reseted when the user hit your keyboard.</source>
<translation>Nombre de &lt;i&gt;ms&lt;/i&gt; à attendre avant de lancer le parser et rafraichir la vue de contenue. Cest aussi le temps après lequelle les erreurs sont affichées. The temps est ré-initialiser quand l&apos;utilisateur écris du texte sur le clavier.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="107"/>
<source>&lt;p&gt;Choose the default text encoding, when the text encoding can&apos;t be found.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;Some editor, can redefined the text encoding (ie: XML and derivated editor). Encoding defined in the combobox is used by editor for JavaScript and other&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Choisissez l&apos;encodage du texte par défaut à utiliser quand l&apos;encodage n&apos;a pu être détecté.
&lt;i&gt;Quelques éditeurs peuvent redéfinir l&apos;encodage du texte (example : éditeur XML et dérivé). L&apos;encodage définit ici sera utilisé pour les éditeurs JavaScript, ainsi que les autres éditeurs de textes.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="116"/>
<source>When this checkbox is checked, lines in editor are automatically wrap to fit on the screen. This remove the horizontal scrollbar.</source>
<translation>Quand cette case est cochée, les lignes de l&apos;éditeur sont automatiquement replié pour ne pas dépasser les bords de l&apos;écran. Cette option supprime la scrollbar horizontale.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="126"/>
<source>Wrap Line</source>
<translation>Retour à la ligne automatique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="139"/>
<source>Close Tab Button</source>
<translation>Bouton de fermeture d&apos;onglet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="145"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;:/images/tabclose.png&quot;/&gt;Show a button on the right corner of &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;:/images/tabclose.png&quot;/&gt;Affiche un bouton dans le coin droit de &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="148"/>
<source>on the &amp;tab</source>
<translation>sur l&apos;&amp;onglet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="158"/>
<source>on right &amp;corner</source>
<translation>sur le &amp;coin droit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="171"/>
<source>on the right corner &amp;and on the tab</source>
<translation>sur le coin droit &amp;et sur l&apos;onglet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="210"/>
<source>&lt;p&gt;Create a backup file before saving the file. The backup file is stored in the same directory that the original file (and have extention &lt;code&gt;.bak&lt;/code&gt;). &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The backup is created by copy the modified file before he his saved.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Créer un fichier de sauvegarde avant de remplacer le contenu du fichier. Le fichier de sauvegarde est placé dans le même dossier que le fichier original (et est suffixé par l&apos;extention &lt;code&gt;.bak&lt;/code&gt;).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La sauvegarde est créée en copiant le fichier modifié avant de le sauvegardé.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Close button on the &amp;tab widget</source>
<translation type="obsolete">sur l&apos;&amp;onglet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="155"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;:/images/fileclose.png&quot;/&gt;Show a close button on each tab.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;:/images/fileclose.png&quot;/&gt;Affiche un bouton de fermeture sur chaque onglet.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Close button on right &amp;corner</source>
<translation type="obsolete">sur le &amp;coin droit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="168"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;:/images/tabclose.png&quot; /&gt;&lt;img src=&quot;:/images/fileclose.png&quot; /&gt;Show a button on the right corner of &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; and another on each tab. This option is the concatenation of the two other options&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;:/images/tabclose.png&quot; /&gt;&lt;img src=&quot;:/images/fileclose.png&quot; /&gt;Affiche le bouton dans le coin droit de &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; ainsi que sur chaque onglet. Cette option est l&apos;assemblement des deux autres options&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Close button on the tab widget &amp;and the corner</source>
<translation type="obsolete">sur le coint droit e&amp;t sur chaque onglet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="194"/>
<source>Saving &amp;Options</source>
<translation>&amp;Options de sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="200"/>
<source>&lt;p&gt;Alert user when the file is modified by an extern application. The user has the choice to open the new file (&lt;u&gt;and loose his change&lt;/u&gt;) or keep current file.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Averti l&apos;utilisateur quand un fichier a été modifié par une application externe. L&apos;utilisateur a alors le choix d&apos;ouvrir à nouveau le fichier (&lt;u&gt;et perdre ces modifications&lt;/u&gt;) ou garder ces changements.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="203"/>
<source>&amp;Popup when file modifed</source>
<translation>&amp;Affiche une alerte à la modification d&apos;un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Create a backup file before saving the file. The backup file is stored in the same directory that the original file. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The backup is created by copy the modified file before he his saved.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Créer une copie du fichier avant la sauvegarde ce dernier. La sauvegarde est stocké dans le même dossier que le fichier original.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La sauvegarde est créé par copie du fichier modifié avant sa sauvegarde.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="214"/>
<source>&amp;Create backup file when saving (.bak)</source>
<translation>&amp;Créer une copie pendant la sauvegarde (.bak)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="224"/>
<source>Editin&amp;g options</source>
<translation>Options d&apos;éditio&amp;n</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="230"/>
<source>&lt;p&gt;When this box is checked, the error and warning dock is automatically show when an error occure, and automatically hide when error is corrected.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This can be desactivated because, writing code can be disturbed by the dock that automatically open and close. If desactivated the state of the dock don&apos;t change, but when there is an error, you can see the number of error side of the name of the dock, and a red line in the editor that show you the line where there is an error.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Quand cette case est cochée, le dock des erreurs et les avertissements est automatiquement affiché lorsqu&apos;une erreur arrive, et automatiquement caché quand les erreurs sont corrigés&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cette option peut être désactivé car l&apos;écriture du code peut être perturbé par l&apos;ouverture et la fermeture automatique du dock. Si désactivé , l&apos;état du dock ne change plus, mais quand il y a une erreur, vous pouvez voir le nombre d&apos;erreur associé au nom du dock, et une ligne rouge est affiché dans l&apos;éditeur pour montrer la ligne concerné par l&apos;erreur.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customeditor.ui" line="235"/>
<source>Automatically open/close error dock</source>
<translation>Ouvre/ferme automatiquement la fenêtre d&apos;erreur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomFont</name>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customfont.ui" line="14"/>
<source>Font</source>
<translation>Police</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customfont.ui" line="20"/>
<source>&amp;Font name :</source>
<translation>Nom de la &amp;Police :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customfont.ui" line="30"/>
<source>Name of the font to use in all editors.</source>
<translation>Nom de la police de caractère utilisé dans tous les éditeurs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customfont.ui" line="37"/>
<source>Font &amp;size :</source>
<translation>&amp;Taille de la police :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customfont.ui" line="47"/>
<source>Size of the font in the editor. The value is a global value.</source>
<translation>Taille de la police utilisée dans les éditeurs. La valeur est globale à l&apos;application.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customfont.ui" line="54"/>
<source>Show the current line in a different color. Usually a blue-gray.</source>
<translation>Affiche la ligne courante dans une couleur différente (habituellement la couleur est un gris bleu).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customfont.ui" line="57"/>
<source>Show current &amp;line</source>
<translation>Affiche la &amp;ligne courante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customfont.ui" line="64"/>
<source>&lt;p&gt;Highlight automatically all same word in the editor in the same color.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;This can be slow down the edition mode.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Surligne automatiquement tous les mots identiques dans l&apos;éditeur, avec la même couleur.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;Cette fonctionnalité peut ralentir l&apos;édition&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customfont.ui" line="68"/>
<source>Auto highlight same &amp;word</source>
<translation>Surligne automatiquement les &amp;mots identiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customfont.ui" line="75"/>
<source>&amp;Color of highlight:</source>
<translation>&amp;Couleur du surlignement :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customfont.ui" line="85"/>
<source>Color used for highlight same word</source>
<translation>Couleur utilisée pour surligner les mots identiques</translation>
</message>
<message>
<source>Custom...</source>
<translation type="obsolete">Personaliser...</translation>
</message>
<message>
<source>Red</source>
<translation type="obsolete">Rouge</translation>
</message>
<message>
<source>Green</source>
<translation type="obsolete">Vert</translation>
</message>
<message>
<source>Blue</source>
<translation type="obsolete">Bleu</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan</source>
<translation type="obsolete">Bleu ciel</translation>
</message>
<message>
<source>Magenta</source>
<translation type="obsolete">Magenta</translation>
</message>
<message>
<source>Yellow</source>
<translation type="obsolete">Jaune</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Red</source>
<translation type="obsolete">Rouge foncé</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Green</source>
<translation type="obsolete">Vert foncé</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Blue</source>
<translation type="obsolete">Bleu foncé</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Cyan</source>
<translation type="obsolete">Bleu ciel foncé</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Magenta</source>
<translation type="obsolete">Magenta foncé</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Yellow</source>
<translation type="obsolete">Jaune foncé</translation>
</message>
<message>
<source>White</source>
<translation type="obsolete">Blanc</translation>
</message>
<message>
<source>Light Gray</source>
<translation type="obsolete">Gris clair</translation>
</message>
<message>
<source>Gray</source>
<translation type="obsolete">Gris</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Gray</source>
<translation type="obsolete">Gris foncé</translation>
</message>
<message>
<source>Black</source>
<translation type="obsolete">Noir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customfont.ui" line="92"/>
<source>Show tabulation and space in the editor with specialcharacter (in greyed colour).</source>
<translation>Affiche les tabulations et les espaces dans l&apos;éditeur à l&apos;aide d&apos;un caractère spécial (dans une couleur grisée).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customfont.ui" line="95"/>
<source>Show &amp;tabulation and space in the editor</source>
<translation>Affiche les &amp;tabulations et les espaces dans l&apos;éditeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customfont.ui" line="102"/>
<source>Size of a &amp;tabulation :</source>
<translation>Taille d&apos;une t&amp;abulation :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customfont.ui" line="112"/>
<source>Size of tabulation in number of character. This is the number of character that tabulation replaces.</source>
<translation>Taille d&apos;une tabulation en nombre de caractère. C&apos;est le nombre de caractère qu&apos;une tabulation remplace.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomGeneral</name>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customgeneral.ui" line="14"/>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customgeneral.ui" line="20"/>
<source>&amp;Language :</source>
<translation>&amp;Langue :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customgeneral.ui" line="30"/>
<source>&lt;p&gt;Langue in which &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; must be used.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;Modification take effect at restart.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Langue dans laquelle &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; sera utilisé.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;La modification ne prendra effet qu&apos;au redémarrage.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customgeneral.ui" line="38"/>
<source>&amp;Trace Log File :</source>
<translation>Journal de &amp;trace :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customgeneral.ui" line="51"/>
<source>This field contains the location where must be stored the trace log file. This file contains all error, and warning that &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; emit.</source>
<translation>Ce champ contient l&apos;emplacement où doivent être enregistrer le journal. The fichier contient toutes les erreurs et les avertissements que &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; émés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customgeneral.ui" line="67"/>
<source>Force current &amp;style :</source>
<translation>Forcer le &amp;style courant :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customgeneral.ui" line="90"/>
<source>&lt;p&gt;In this combobox, you can select the current style to use. If you don&apos;t select the style, &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; will use the style of the desktop, else &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; will use the style you choose.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;Modification take effect at restart.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Dans cette liste déroulante, vous pouvez selectionner le style à utiliser. Si vous ne selectionner pas de style, &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; utilisera le style du bureau, sinon &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; utilisera le style que vous avez choisi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;La modification prendra éffet lors du redémarrage.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customgeneral.ui" line="98"/>
<source>Show shortcut near the dock title</source>
<translation>Affichage du raccourci prés du titre de la boite à outil</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomModules</name>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/custommodules.ui" line="14"/>
<source>Modules</source>
<translation>Modules</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/custommodules.ui" line="24"/>
<source>Plugins</source>
<translation>Extentions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/custommodules.ui" line="30"/>
<source>&lt;p&gt;List of plugins of &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt;. Plugins are piece of software that can be added without reinstall &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; is now modular, so you can wrote your own plugins and enjoy. Plugins are writte in &lt;i&gt;C++&lt;/i&gt;, use &lt;i&gt;Qt&lt;/i&gt;, and must be in licence accepted by &lt;i&gt;Qt&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Liste des extentions de &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt;. Les extentions sont des morceaux de logiciel, qui peuvent être ajoutés sans avoir besoin de ré-installation de &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; est depuis quelques versions modulaire. Vous pouvez donc écrire vos propres extentions et jouir de leurs utilisations. Les extentions sont écrites en &lt;i&gt;C++&lt;/i&gt;, et utilisent &lt;i&gt;Qt&lt;/i&gt;, et doivent donc être dans une licence acceptée par celle de &lt;i&gt;Qt&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/custommodules.ui" line="39"/>
<source>Scripts</source>
<translation>Scripts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/custommodules.ui" line="45"/>
<source>&lt;p&gt;This is the list of script that can be used by &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; to extend the application (like plugins).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Script is simplier to write that Plugins but isn&apos;t powerfull that Plugins writter in &lt;code&gt;C++&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Cest la liste des scriptes qui peuvent être utilisés par &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; pour étendre l&apos;application (comme des plugins).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le script est plus simple à écrire que les plugins mais moins puissant qu&apos;un plugins écris en &lt;code&gt;C++&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomModulesImpl</name>
<message>
<location filename="../application/customdialog/custommodulesimpl.cpp" line="139"/>
<source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;3&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;3&quot;&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;3&quot;&gt;&lt;hr/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Author&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width=&quot;0&quot;&gt;:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;E-Mail&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width=&quot;0&quot;&gt;:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href=&quot;mailto:%4&quot;&gt;%4&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Web site&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width=&quot;0&quot;&gt;:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href=&quot;%5&quot;&gt;%5&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width=&quot;0&quot;&gt;:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%6&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Licence&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width=&quot;0&quot;&gt;:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%7&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
<translation>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;3&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;3&quot;&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;3&quot;&gt;&lt;hr/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Auteur&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width=&quot;0&quot;&gt;:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;E-Mail&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width=&quot;0&quot;&gt;:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href=&quot;mailto:%4&quot;&gt;%4&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Site Internet&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width=&quot;0&quot;&gt;:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href=&quot;%5&quot;&gt;%5&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width=&quot;0&quot;&gt;:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%6&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Licence&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width=&quot;0&quot;&gt;:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%7&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/custommodulesimpl.cpp" line="185"/>
<location filename="../application/customdialog/custommodulesimpl.cpp" line="247"/>
<source>&amp;Informations</source>
<translation>&amp;Informations</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/custommodulesimpl.cpp" line="217"/>
<source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;3&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;3&quot;&gt;&lt;hr/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Author&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width=&quot;0&quot;&gt;:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width=&quot;0&quot;&gt;:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Licence&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width=&quot;0&quot;&gt;:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
<translation>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;3&quot;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;3&quot;&gt;&lt;hr/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Auteur&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width=&quot;0&quot;&gt;:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width=&quot;0&quot;&gt;:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Licence&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width=&quot;0&quot;&gt;:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomProject</name>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customproject.ui" line="14"/>
<source>Project</source>
<translation>Projet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customproject.ui" line="20"/>
<source>Project &amp;Management</source>
<translation>&amp;Gestion de projet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customproject.ui" line="29"/>
<source>Default open &amp;project directory :</source>
<translation>Dossier &amp;projet par défaut à ouvrir :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This the path where the save dialog must be opened when you create a new project.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;As the author set the project path to the Application Server path, this path is now the project path. You can safely use another path, but in &lt;i&gt;New Project Wizard&lt;/i&gt;, the Application Server path would be wrong.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;C&apos;est le chemin où la la boîte de dialogue de sauvegarde doit être ouvert lors de la création d&apos;un nouveau projet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;As the author set the project path to the Application Server path, this path is now the project path. You can safely use another path, but in &lt;i&gt;New Project Wizard&lt;/i&gt;, the Application Server path would be wrong.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customproject.ui" line="42"/>
<source>&lt;p&gt;This the path where the save dialog must be opened when you create a new project.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;C&apos;est le chemin qui doit être proposé lors de la création d&apos;un nouveau projet &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customproject.ui" line="49"/>
<source>Refresh Directory &amp;Timeout :</source>
<translation>&amp;Délai de rafraîchissement des dossiers :</translation>
</message>
<message>
<source>Timeout before the directory view is reloaded with your filter.</source>
<translation type="obsolete">Délai après lequel la vue dossier sera recharger avec le filtre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customproject.ui" line="65"/>
<source> ms</source>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<source>Open the last opened project (&lt;i&gt;if any, it&apos;s the opened project when &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; is closed&lt;/i&gt;), when &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; is started.</source>
<translation type="obsolete">Ouvre la dernière session ouverte (&lt;i&gt;s&apos;il y en a un, c&apos;est le projet ouvert, lors de la fermeture de &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;), quand &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; est démarré.</translation>
</message>
<message>
<source>Open the last session project (&lt;i&gt;if any, it&apos;s the opened session when &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; is closed&lt;/i&gt;), when &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; is started.</source>
<translation type="obsolete">Ouvre la dernière session ouverte (&lt;i&gt;s&apos;il y en a un, c&apos;est le projet ouvert, lors de la fermeture de &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;), quand &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; est démarré.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customproject.ui" line="84"/>
<source>&amp;Open the last session at start</source>
<translation>&amp;Ouvre la dernière session au démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>In this mode &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; open only one project at a time. If you open a new project, XINX automatically close the previous project. This can be used, if you don&apos;t work on multiple project or want &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; work as previous version.</source>
<translation type="obsolete">Dans ce mode &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; ouvre uniquement un projet à la fois. Si vous ouvrez un nouveau projet, &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; fermera automatiquement le projet précédent. Ceci peut être utilisé, si vous n&apos;utilisez pas le mode multi-projet ou si vous voulez que &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; fonctionne de la même manière que la précédente version.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customproject.ui" line="94"/>
<source>&amp;Single project mode</source>
<translation>Mode projet &amp;unique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customproject.ui" line="110"/>
<source>General &amp;Revision Control System Options</source>
<translation>Options générales du système de gestion de &amp;version</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;When an action with the revision control system is made, a log window is open and show information about the progress.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If checked, the log windows is automaticallyclosed when action (like update, commit ...) finished.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Quand une action avec le système de gestion de version est faite, un journal est ouvert et affiche les informations à propos de la progression.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si coché, le journal est automatiquement fermé quand une action (comme la mise à jour, la validation, ...) sera terminé.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customproject.ui" line="59"/>
<source>Timeout before the directory view is reloaded with your filter. If time is set to 0, the view directory is only refresh when you hit &lt;i&gt;Enter&lt;/i&gt; key.</source>
<translation>Temps avant que la vue dossier soit rechargés avec un filtre. Si le temps est positionné à 0, la vue est uniquement rafraichis quand vous utilisez la touche &lt;i&gt;Enter&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customproject.ui" line="62"/>
<source>Manual</source>
<translation>Manuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customproject.ui" line="81"/>
<source>Open the last session (&lt;i&gt;if any, it&apos;s the opened session when &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; is closed&lt;/i&gt;), when &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; is started.</source>
<translation>Ouvre la dernière session ouverte (&lt;i&gt;s&apos;il y en a un, c&apos;est le projet ouvert, lors de la fermeture de &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;), quand &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; est démarré.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customproject.ui" line="91"/>
<source>In this mode &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; open only one project at a time. If you open a new project, &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; automatically close the previous project. This can be used, if you don&apos;t work on multiple project or want &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; work as previous version.</source>
<translation>Dans ce mode &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; ouvre uniquement un projet à la fois. Si vous ouvrez un nouveau projet, &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; fermera automatiquement le projet précédent. Ceci peut être utilisé, si vous n&apos;utilisez pas le mode multi-projet ou si vous voulez que &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; fonctionne de la même manière que la précédente version.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customproject.ui" line="116"/>
<source>&lt;p&gt;When an action in the &lt;i&gt;revision control system&lt;/i&gt; is made, a log window is open and show information about the progress.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If checked, the log windows is automatically closed when action (like update, commit ...) finished.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Quand une action avec le système de gestion de version est faite, un journal est ouvert et affiche les informations à propos de la progression.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si coché, le journal est automatiquement fermé quand une action (comme la mise à jour, la validation, ...) sera terminé.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customproject.ui" line="120"/>
<source>Open/&amp;Close the Version management Log automatically.</source>
<translation>Ouvre/&amp;Ferme le journal du gestionnaire de version automatiquement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customproject.ui" line="127"/>
<source>&lt;p&gt;When checked, a &lt;i&gt;ChangeLog&lt;/i&gt; file is created/appended at each commit with date, hour, and the commit messages.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Quand coché, un fichier &lt;i&gt;ChangeLog&lt;/i&gt; est créé et mis à jour à chaque validation, avec la date, l&apos;heure, et le message de validation.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customproject.ui" line="130"/>
<source>&amp;Update &quot;ChangeLog&quot; automatically.</source>
<translation>&amp;Actualise le &quot;ChangeLog&quot; automatiquement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customproject.ui" line="137"/>
<source>When checked, and new file is created, &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; will add this files automatically to the &lt;i&gt;revision control system&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Quand cochés, et que de nouveaux fichiers sont créés, &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; ajoutera les fichiers automatiquement au &lt;i&gt;gestionnaire de version&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customproject.ui" line="140"/>
<source>&amp;Auto add file to versionning system</source>
<translation>&amp;Ajoute automatiquement le fichier au système de version</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomProjectImpl</name>
<message>
<location filename="../application/customdialog/customprojectimpl.cpp" line="114"/>
<source>Directory %1 doesn&apos;t exist.</source>
<translation>Le dossier %1 n&apos;existe pas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomSnipet</name>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customsnipet.ui" line="14"/>
<source>Snipet</source>
<translation>Modèle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customsnipet.ui" line="22"/>
<source>&amp;Filter :</source>
<translation>&amp;Filtre :</translation>
</message>
<message>
<source>List of snipet that could be used as a completion (with the snipet key) or called manually in the menu. You can also import snipet in &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; file or export snipet to a &lt;i&gt;XML&lt;/i&gt; file.</source>
<translation type="obsolete">Liste des modèles qui peuvent être utilisé comme complétion (avec la clé du modèle) ou manuellement dans le menu. Vous pouvez aussi importer ou export des modèles dans &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; dans un fichier &lt;i&gt;XML&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customsnipet.ui" line="32"/>
<source>This filter can be used to search a snipet in the list above.</source>
<translation>Le filtre peut être utilisé pour rechercher un snippet dans la liste ci-dessous.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customsnipet.ui" line="41"/>
<source>List of snipet that could be used as a completion (with the snipet key) or called manually in the menu. You can also import snipet in a &lt;i&gt;XML&lt;/i&gt; file or export snipet to a &lt;i&gt;XML&lt;/i&gt; file.</source>
<translation>Liste des modèles qui peuvent être utilisé comme complétion (avec la clé du modèle) ou manuellement dans le menu. Vous pouvez aussi importer ou export des modèles dans &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; dans un fichier &lt;i&gt;XML&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customsnipet.ui" line="54"/>
<source>List of snipet (or template) that &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; can use. A snipet is a piece of code quickly accessible by a key word, or by a menu.</source>
<translation>Liste des modèles (ou template/snipate) que &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; peut utiliser. Un modèle est un morceau de code qui peut être rapidement accessible à l&apos;aide d&apos;un mot clé, ou par le menu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customsnipet.ui" line="90"/>
<source>Open a dialog to create a new snipet.</source>
<translation>Ouvre une fenêtre pour créer un nouveau modèle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customsnipet.ui" line="93"/>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Ajouter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customsnipet.ui" line="104"/>
<source>Delete selected snipet in the list below.</source>
<translation>Supprime un modèle sélectionné dans la liste ci-dessus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customsnipet.ui" line="107"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Supprimer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customsnipet.ui" line="118"/>
<source>Modify the selected snipet.</source>
<translation>Modifie un modèle sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customsnipet.ui" line="121"/>
<source>&amp;Modify</source>
<translation>&amp;Modifier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customsnipet.ui" line="132"/>
<source>Duplicate the selected snipet</source>
<translation>Duplique un modèle sélectionné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customsnipet.ui" line="135"/>
<source>D&amp;uplicate</source>
<translation>D&amp;upliquer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customsnipet.ui" line="159"/>
<source>Import a list of snipet from an XML file and add it to the list.</source>
<translation>Import une liste de modèle à partir d&apos;un fichier XML.</translation>
</message>
<message>
<source>Import a list of snipet from an XML file.</source>
<translation type="obsolete">Import une liste de modèle à partir d&apos;un fichier XML.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customsnipet.ui" line="162"/>
<source>&amp;Import ...</source>
<translation>&amp;Importer ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customsnipet.ui" line="173"/>
<source>Export selected snipet to an XML file.</source>
<translation>Exporte les modèles sélectionnés vers un fichier XML.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customsnipet.ui" line="176"/>
<source>&amp;Export ...</source>
<translation>&amp;Exporter ...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomSnipetImpl</name>
<message>
<location filename="../application/customdialog/customsnipetimpl.cpp" line="40"/>
<source>Add a new Snipet</source>
<translation>Ajouter un nouveau modèle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/customsnipetimpl.cpp" line="41"/>
<source>Add a new Category</source>
<translation>Ajouter une nouvelle catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/customsnipetimpl.cpp" line="146"/>
<source>Import snipets</source>
<translation>Importer des modèles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/customsnipetimpl.cpp" line="168"/>
<source>Export snipets</source>
<translation>Exporter des modèles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomSyntax</name>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customsyntax.ui" line="14"/>
<source>Syntax</source>
<translation>Modèle de mise en forme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customsyntax.ui" line="20"/>
<source>&lt;p&gt;List of Syntax highlighter. Syntax Highlighter is used to color, or change the style (bold, italic, ...) a text in an editor. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In this list you can select a Syntax Highlighter to customize it.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;To add new highlighter, you must add the corresponding plugin.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Liste des modèles de mise en forme. Un modèle de mise en forme est utiliser pour colorer le text, ou définir une police de caractère spécial dans le texte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;Pour ajouter un nouveau modèle de mise en forme, il faut ajouter l&apos;extention correspondante.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;List of highlighter. Highlighter is used to color a text in an editor. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;To add new highlighter, you must add the corresponding plugin.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Liste des modèles de mise en forme. Un modèle de mise en forme est utiliser pour colorer le text, ou définir une police de caractère spécial dans le texte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;Pour ajouter un nouveau modèle de mise en forme, il faut ajouter l&apos;extention correspondante.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomTools</name>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customtools.ui" line="14"/>
<source>Tools</source>
<translation>Outils</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/customdialog/ui/customtools.ui" line="20"/>
<source>&lt;p&gt;List of tools used by &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; and all plugins. Tools are external application called by this application.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If the tool can&apos;t be find, the text color will be &lt;span style=&quot;color:#ff0000;&quot;&gt;red&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;To edit a tool, double click (or presse F2) on the path of the tool.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Liste des outils utilisés par &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; ainsi que par les extentions. Les outils sont des applications externes appelées par &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si l&apos;outil n&apos;a pu être trouvé, le texte sera de la couleur &lt;span style=&quot;color:#ff0000;&quot;&gt;rouge&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pour modifier un outil, double cliquer (ou presser la touche F2) sur le chemin de l&apos;outil.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DirRCSModel</name>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Locally modified</source>
<translation type="obsolete">Modifié localement</translation>
</message>
<message>
<source>Locally added</source>
<translation type="obsolete">Ajouté localement</translation>
</message>
<message>
<source>Has conflict</source>
<translation type="obsolete">En conflit</translation>
</message>
<message>
<source>No modified</source>
<translation type="obsolete">Non modifié</translation>
</message>
<message>
<source>Need checkout</source>
<translation type="obsolete">Nécessite une mise à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Filename : %1
Status : %2
Date of file : %3
Date in CVS : %4
Version : %5
Cache size : %6/%7</source>
<translation type="obsolete">Nom du fichier : %1
Status : %2
Date du fichier : %3
Date de la révision : %4
Version : %5
Taille du cache : %6/%7</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditorManager</name>
<message>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="582"/>
<source>Open text file</source>
<translation>Ouvrir un fichier text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="700"/>
<source>Save text file</source>
<translation>Sauver un fichier text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="756"/>
<source>Application</source>
<translation>Application</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="756"/>
<source>The document %1 has been modified.
Do you really want refresh this?</source>
<translation>Le document %1 a été modifié.
Voulez-vous réellement actualiser ce fichier ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditorTabDockWidget</name>
<message>
<location filename="../editors/editortabdockwidget.cpp" line="44"/>
<source>Open Documents</source>
<translation>Documents ouverts</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ErrorDockWidgetImpl</name>
<message>
<location filename="../core/errordockimpl.cpp" line="39"/>
<source>Warnings/Errors</source>
<translation>Avertissement/Erreurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/errordockimpl.cpp" line="44"/>
<source>Clear the errors</source>
<translation>Effacer les erreurs</translation>
</message>
<message>
<source>%1: %2</source>
<translation type="obsolete">%1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<translation type="obsolete">%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExceptionManager</name>
<message>
<location filename="../core/exceptionmanager.cpp" line="60"/>
<source>GUI</source>
<translation>IHM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/exceptionmanager.cpp" line="64"/>
<source>Interactive attention</source>
<translation>Demande d&apos;attention</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/exceptionmanager.cpp" line="65"/>
<source>Illegal instruction</source>
<translation>Instruction illégale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/exceptionmanager.cpp" line="66"/>
<source>Floating point error</source>
<translation>Erreur de virgule flottante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/exceptionmanager.cpp" line="67"/>
<source>Segmentation violation (NullPointerException)</source>
<translation>Erreur de segmentation (NullPointerException)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/exceptionmanager.cpp" line="68"/>
<source>Termination request</source>
<translation>Requête d&apos;arrêt de programme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/exceptionmanager.cpp" line="69"/>
<source>Abnormal termination (abort)</source>
<translation>Arrêt anormal (abort)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/exceptionmanager.cpp" line="72"/>
<source>Signal %1 emited in thread %2</source>
<translation>Le signal %1 a été émis par le thread %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/exceptionmanager.cpp" line="95"/>
<source>DEBUG</source>
<translation>Déverminage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/exceptionmanager.cpp" line="98"/>
<source>WARNING</source>
<translation>Attention</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/exceptionmanager.cpp" line="101"/>
<source>FATAL</source>
<translation>Fatal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/exceptionmanager.cpp" line="195"/>
<source>XINX Crash</source>
<translation>Arrêt innopiné de XINX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/exceptionmanager.cpp" line="195"/>
<source>XINX Crash with the following messsage : %1. XINX can&apos;t open the assistant to help you to create a ticket, you must create ticket on XINX site manually. Thanks&apos;</source>
<translation>XINX s&apos;est arrêté de façon anormale et inattendue. C&apos;est intolérable ! XINX s&apos;est arrêté avec le message : %1. XINX ne peut ouvrir l&apos;assistant vous permettant de créer un ticket sur le système de suivi. Vous devez créer ce ticket manuellement. Merci</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>File</name>
<message>
<source>Can&apos;t find the node %1</source>
<translation type="obsolete">Ne peut trouver le noeud %1</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t find the project %1</source>
<translation type="obsolete">Ne peut trouver le projet %1</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t find the node for path %1</source>
<translation type="obsolete">Ne peut trouver le noeud pour le chemin %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTypePool</name>
<message>
<location filename="../editors/filetypepool.cpp" line="113"/>
<source>All managed files (%1)</source>
<translation>Tous les fichiers gérés (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/filetypepool.cpp" line="118"/>
<source>All %1 (%2)</source>
<translation>Tous les %1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTypeSelector</name>
<message>
<location filename="../editors/filetypeselector.cpp" line="33"/>
<source>&lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; can&apos;t determine the editor to use to open the file. Wich type of file do you want open ?</source>
<translation>&lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; ne peut déterminer l&apos;éditeur à utiliser pour ouvrir le fichier. Quel type de fichier souhaitez-vous ouvrir ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/filetypeselector.cpp" line="37"/>
<source>Show &amp;all file type</source>
<translation>Afficher &amp;tous les types de fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileWizardPage</name>
<message>
<location filename="../application/xinxprojectwizard/filewizardpage.cpp" line="37"/>
<source>Project file selection</source>
<translation>Sélection du fichier projet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/xinxprojectwizard/filewizardpage.cpp" line="38"/>
<source>This wizard will help you to migrate your project file to the current version of XINX. Please fill all fields.</source>
<translation>Cet assistant va vous aider à migrer votre fichier projet vers la version courante de XINX. Veuillez renseigner tous les champs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/xinxprojectwizard/filewizardpage.cpp" line="43"/>
<source>&amp;Project file : </source>
<translation>&amp;Fichier projet :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/xinxprojectwizard/filewizardpage.cpp" line="66"/>
<source>Project Wizard</source>
<translation>Assistant projet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LastPageImpl</name>
<message>
<location filename="../project/newprojectwizard.cpp" line="267"/>
<source>Project created</source>
<translation>Projet créé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../project/newprojectwizard.cpp" line="268"/>
<source>The project is now created.</source>
<translation>Le projet est maintenant créé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../project/newprojectwizard.cpp" line="270"/>
<source>The project is now created, please enjoy.</source>
<translation>Le projet est maintenant créé. Vous pouvez en jouir maintenant.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogDialog</name>
<message>
<location filename="../versioncontrol/logdialog.ui" line="14"/>
<source>Log</source>
<translation>Journal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../versioncontrol/logdialog.ui" line="20"/>
<source>&amp;Filter :</source>
<translation>&amp;Filtre :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../versioncontrol/logdialog.ui" line="33"/>
<source>&amp;Log :</source>
<translation>&amp;Journal :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../versioncontrol/logdialog.ui" line="50"/>
<source>Revision</source>
<translation>Révision</translation>
</message>
<message>
<location filename="../versioncontrol/logdialog.ui" line="55"/>
<source>Author</source>
<translation>Auteur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../versioncontrol/logdialog.ui" line="60"/>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<location filename="../versioncontrol/logdialog.ui" line="65"/>
<source>Message</source>
<translation>Message</translation>
</message>
<message>
<location filename="../versioncontrol/logdialog.ui" line="73"/>
<source>&amp;Message :</source>
<translation>&amp;Message :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../versioncontrol/logdialog.ui" line="86"/>
<source>&amp;Changed path :</source>
<translation>&amp;Chemin modifié :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../versioncontrol/logdialog.ui" line="103"/>
<source>Action</source>
<translation>Action</translation>
</message>
<message>
<location filename="../versioncontrol/logdialog.ui" line="108"/>
<source>Path</source>
<translation>Chemin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../versioncontrol/logdialog.ui" line="113"/>
<source>Informations</source>
<translation>Informations</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainformImpl</name>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="102"/>
<source>No position</source>
<translation>Aucune position</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="142"/>
<source>Sess&amp;ion</source>
<translation>Sess&amp;ion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="143"/>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="160"/>
<source>&amp;Project</source>
<translation>&amp;Projet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="144"/>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="161"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="145"/>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="162"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Edition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="146"/>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="163"/>
<source>&amp;Search</source>
<translation>&amp;Recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="147"/>
<source>&amp;Bookmark</source>
<translation>&amp;Signet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="148"/>
<source>&amp;Windows</source>
<translation>&amp;Fenêtre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="149"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Outils</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="150"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="151"/>
<source>&amp;Script</source>
<translation>&amp;Script</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="152"/>
<source>&amp;Snipet</source>
<translation>&amp;Modèle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="273"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Quitter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="274"/>
<source>Quit XINX</source>
<translation>Quitter XINX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="281"/>
<source>&amp;Search ...</source>
<translation>&amp;Rechercher ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="282"/>
<source>Search a text in the current editor</source>
<translation>Recherche un texte dans l&apos;éditeur courant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="288"/>
<source>Search &amp;previous</source>
<translation>Recherche &amp;précédente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="289"/>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="290"/>
<source>Search previous</source>
<translation>Recherche précédente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="296"/>
<source>Search &amp;next</source>
<translation>Recherche &amp;suivante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="297"/>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="298"/>
<source>Search next</source>
<translation>Recherche suivante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="299"/>
<source>Search the next element in the current editor</source>
<translation>Rechercher l&apos;élément suivant dans l&apos;éditeur courant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="305"/>
<source>Search &amp;files ...</source>
<translation>Recherche dans les &amp;fichiers ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="306"/>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="307"/>
<source>Search files</source>
<translation>Recherche dans les fichiers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="308"/>
<source>Search a text or a regular expression into selected files</source>
<translation>Recherche un texte ou une expression rationnelle dans le fichier selectionné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="313"/>
<source>&amp;Replace ...</source>
<translation>&amp;Remplacer ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="314"/>
<source>Replace a text in the current editor</source>
<translation>Remplace un texte dans l&apos;éditeur courant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="326"/>
<source>Customize ...</source>
<translation>Personnaliser ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="330"/>
<source>&amp;Refresh Scripts</source>
<translation>&amp;Rafraîchir les scripts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="336"/>
<source>&amp;Create a ticket ...</source>
<translation>&amp;Créer un ticket ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="337"/>
<source>Create a new ticket (bug or evolution) on the site.</source>
<translation>Créer un nouveau ticket (bug ou évolution) sur le site.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="341"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>A propos de &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="342"/>
<source>Show the Qt library&apos;s About box</source>
<translation>Afficher les informations sur la librairie Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="346"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;A propos de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="347"/>
<source>Show the application&apos;s About box</source>
<translation>Affiche les informations à propos de l&apos;application</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="356"/>
<source>Always show run snipet dialog</source>
<translation>Toujours afficher la fenêtre d&apos;exécution des modèles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="518"/>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="519"/>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="615"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="525"/>
<source>Ready</source>
<translation>Prêt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="551"/>
<source>Snipet is not supported in this kind of editor.</source>
<translation>Les modèles ne sont pas supportés par ce type d&apos;éditeur.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="614"/>
<source>No codec</source>
<translation>Pas d&apos;encodage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="673"/>
<source>Printed</source>
<translation>Imprimé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="688"/>
<source>Replace text</source>
<translation>Remplacer le text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="688"/>
<source>Replace this occurence</source>
<translation>Remplacer cette occurence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="745"/>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="749"/>
<source>Search End</source>
<translation>Recherche terminée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="745"/>
<source>Search have been aborted</source>
<translation>La recherche a été annulée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="749"/>
<source>All string are found</source>
<translation>Toutes les chaines ont été trouvées</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="770"/>
<source>%Ln occurence(s) of &apos;%1&apos; found.</source>
<translation>
<numerusform>%Ln occurence(s) de &apos;%1&apos; trouvées.</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="771"/>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="841"/>
<source>%Ln occurence(s) of &apos;%1&apos; replaced.</source>
<translation>
<numerusform>%n occurence de &apos;%1&apos; remplacée.</numerusform>
<numerusform>%n occurences de &apos;%1&apos; remplacées.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="847"/>
<source>%Ln occurence(s) of &apos;%1&apos; found. Return to the beginning of the document ?</source>
<translation>
<numerusform>%n occurence de &apos;%1&apos; trouvée. Retourner au début du document ?</numerusform>
<numerusform>%n occurences de &apos;%1&apos; trouvées. Retourner au début du document ?</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="848"/>
<source>%Ln occurence(s) of &apos;%1&apos; replaced. Return to the beginning of the document ?</source>
<translation>
<numerusform>%n occurence de &apos;%1&apos; remplacée. Retourner au début du document ?</numerusform>
<numerusform>%n occurences de &apos;%1&apos; remplacées. Retourner au début du document ?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>All string are finded</source>
<translation type="obsolete">Toutes les chaines ont été trouvées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="773"/>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="840"/>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="850"/>
<source>Search/Replace</source>
<translation>Rechercher/Remplacer</translation>
</message>
<message>
<source>%1 occurences of &apos;%2&apos; replaced.</source>
<translation type="obsolete">%1 occurences de &apos;%2&apos; remplacées.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 occurences of &apos;%2&apos; %3. Return to the beginning of the document ?</source>
<translation type="obsolete">%1 occurences de &apos;%2&apos; %3. Retourner au début du document ?</translation>
</message>
<message>
<source>replaced</source>
<translation type="obsolete">remplacées</translation>
</message>
<message>
<source>finded</source>
<translation type="obsolete">trouvées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="1024"/>
<source>File loaded</source>
<translation>Fichier chargé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="1031"/>
<source>File saved</source>
<translation>Fichier sauvé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/mainformimpl.cpp" line="1038"/>
<source>File closed</source>
<translation>Fichier fermé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Manager</name>
<message>
<source>Update project</source>
<translation type="obsolete">Mise à jour du projet</translation>
</message>
<message>
<source>Update all files of the project directory (from repository).</source>
<translation type="obsolete">Met à jour tous les fichiers du dossier projet (à partir du référenciel).</translation>
</message>
<message>
<source>Commit project</source>
<translation type="obsolete">Valide le projet</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Commit all files of the project directory (to repository). An optional message can be added.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;Only &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; managed files are commited to the repository.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;Pousse tous les fichiers du dossier projet (dans le référenciel). Un message optionnel peut être ajouté.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;Seuls les fichiers gérés par &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; peuvent être poussés dans le référenciel.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel RCS operation</source>
<translation type="obsolete">Annule l&apos;opération</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewFileWizard</name>
<message>
<location filename="../editors/newfilewizard.ui" line="14"/>
<source>Create a new File</source>
<translation>Créer un nouveau fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/newfilewizard.ui" line="18"/>
<source>Choose the name</source>
<translation>Choisissez le nom du fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/newfilewizard.ui" line="21"/>
<source>This wizard will help you to create a new file. In this page you are invited to choose a name for the file.</source>
<translation>Cet assistant va vous aider à créer un nouveau fichier. Dans cette page vous êtes invité à choisir le nom du fichier.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/newfilewizard.ui" line="27"/>
<source>What is the name of the file you want to create ? The file will be used to determine the project and the type of the file.</source>
<translation>Quel est le nom du fichier que vous voulez créer ? Ce nom sera utilisé pour déterminer le projet et le type du fichier.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/newfilewizard.ui" line="37"/>
<source>The file name must be in a sub-directory of :</source>
<translation>Le nom du fichier doit être un sous-dossier de :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/newfilewizard.ui" line="71"/>
<source>Choose a template</source>
<translation>Choisissez un modèle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/newfilewizard.ui" line="74"/>
<source>In this page you can select the base template that you want to use to init the new file. You can select a licence to put in the head of your file too.</source>
<translation>Dans cette page vous pouvez sélectionner le modèle de base qui sera utilisé pour initialiser un nouveau fichier. Vous pouvez sélectionner également une licence à positionner au début du fichier.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/newfilewizard.ui" line="80"/>
<source>Please select a &amp;licence file to put in the head of the file :</source>
<translation>Veuillez sélectionner une &amp;licence à mettre en haut du fichier :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/newfilewizard.ui" line="93"/>
<source>Please select the &amp;template to use to create the file : </source>
<translation>Veuillez sélectionner le &amp;modèle à utiliser pour créer le fichier :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewFileWizardImpl</name>
<message>
<location filename="../editors/newfilewizardimpl.cpp" line="67"/>
<location filename="../editors/newfilewizardimpl.cpp" line="71"/>
<location filename="../editors/newfilewizardimpl.cpp" line="76"/>
<source>noname.txt</source>
<translation>sansnom.txt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewProjectTemplate</name>
<message>
<location filename="../project/newprojecttemplate.cpp" line="49"/>
<source>The file %1 is not a New Project Template file.</source>
<translation>Le fichier %1 n&apos;est pas un modèle pour la création d&apos;un nouveau projet.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewProjectWizard</name>
<message>
<location filename="../project/newprojectwizard.cpp" line="83"/>
<source>New Project Wizard</source>
<translation>Assistant de création de projet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../project/newprojectwizard.cpp" line="108"/>
<source>Can&apos;t save &quot;%1&quot; page</source>
<translation>Ne peut sauvegarder la page &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewVersionWizard</name>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="14"/>
<source>Welcom in XINX</source>
<translation>Bienvenue dans XINX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="18"/>
<source>First Installation</source>
<translation>Première installation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="27"/>
<source>This is the first installation of &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;XINX&lt;/span&gt; or you upgrade from an old version. This wizard will help you to define or redefine some important &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;XINX&lt;/span&gt; options.</source>
<translation>C&apos;est la première installation ou une mise à niveau de &lt;span style=&quot;font-weight: 600;&quot;&gt;XINX&lt;/span&gt;. Cet assistant va vous aider à définir ou à redéfinir quelques importantes options de &lt;span style=&quot;font-weight: 600;&quot;&gt;XINX&lt;/span&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="37"/>
<source>Next, in the custom dialog, you can modifiy more options to customize &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;XINX&lt;/span&gt; as you want, to improve your developpement.</source>
<translation>Dans la suite, dans la fenêtre de personnalisation, vous pouvez modifier beaucoup plus d&apos;options pour personnaliser &lt;span style=&quot;font-weight:600;&quot;&gt;XINX&lt;/span&gt; à votre guise, pour parfaire votre développement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="47"/>
<source>Please report, if necessary, all options that you need and that &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;XINX&lt;/span&gt; don&apos;t have.</source>
<translation>Veuillez reporter, si nécessaire, toutes les options que vous avez besoin et que &lt;span style=&quot;font-weight:600;&quot;&gt;XINX&lt;/span&gt; ne possède pas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="58"/>
<source>Licence Page</source>
<translation>Page de licence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="61"/>
<source>In this page you can see the licence of XINX. XINX is a free software and you can use it freely but you should read it the licence file to learn more about your right.</source>
<translation>Dans cette page, vous pouvez lire la licence de XINX. XINX est un logiciel libre et vous pouvez l&apos;utiliser librement mais vous devez lire ici, la licence pour connaître vos droits et vos devoirs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="85"/>
<source>Yes, i read it and accept the licence</source>
<translation>Oui, j&apos;ai lu et j&apos;accepte la licence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="92"/>
<source>No, i don&apos;t accept the licence</source>
<translation>Non, je n&apos;accepte pas la licence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="102"/>
<source>Global Application Settings</source>
<translation>Paramétres d&apos;application globale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="105"/>
<source>In this page, we adjust global settings, used by the application for accesibility (as lang, or automatic task) or for the creation of new project</source>
<translation>Dans cette page, vous pouvez ajuster les paramètres d&apos;accessibilité généraux (comme la langue, ou les tâches automatiques) ou pour la création d&apos;un nouveau projet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="114"/>
<source>&amp;Language :</source>
<translation>&amp;Langue :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="124"/>
<source>&lt;p&gt;Langue in which &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; must be used.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;Modification take effect at restart.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Langue dans laquelle &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; sera utilisé.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;La modification ne prendra effet qu&apos;au redémarrage.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="142"/>
<source>&amp;Open the last session at start</source>
<translation>&amp;Ouvre la dernière session au démarrage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="162"/>
<source>&lt;p&gt;This the path where the save dialog must be opened when you create a new project.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;C&apos;est le chemin qui doit être proposé lors de la création d&apos;un nouveau projet &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="189"/>
<source>Editor Settings Page</source>
<translation>Page de personnalisation de l&apos;éditeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="192"/>
<source>In this page we adjust settings used by the editor. In this page we can adjust effect, used to facilitate the edition (has show the current line, space, tabulation).</source>
<translation>Dans cette page vous pouvez ajuster les paramètres utilisés par l&apos;éditeur. Dans cette page vous pouvez ajuster les effets, et les utiliser pour faciliter l&apos;édition (comme afficher la ligne courante, les espaces, les tabulations).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="306"/>
<source>We have now customize XINX. You can adjuste XINX settings by opening the good &quot;Customize dialog&quot;. In the tools menu.</source>
<translation>Nous avons maintenant personnalisé XINX. Vous pouvez maintenant ajuster les paramètres de XINX en ouvrant la fenêtre de personnalisation dans le menu outil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="132"/>
<source>Auto refresh directory dock</source>
<translation>Rafraîchir automatiquement le dock dossier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="139"/>
<source>Open the last opened project (&lt;i&gt;if any, it&apos;s the opened project when &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; is closed&lt;/i&gt;), when &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; is started.</source>
<translation>Ouvre la dernière session ouverte (&lt;i&gt;s&apos;il y en a un, c&apos;est le projet ouvert, lors de la fermeture de &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;), quand &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; est démarré.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open the last project at start</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ouvre la dernière session au démarrage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="149"/>
<source>Default open &amp;project directory :</source>
<translation>Dossier &amp;projet par défaut à ouvrir :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This the path where the save dialog must be opened when you create a new project.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;As the author set the project path to the Application Server path, this path is now the project path. You can safely use another path, but in &lt;i&gt;New Project Wizard&lt;/i&gt;, the Application Server path would be wrong.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;C&apos;est le chemin où la fenêtre de sauvegarde doit être ouvert lors de la création d&apos;un nouveau projet.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="169"/>
<source>&lt;p&gt;Choose the default text encoding, when the text encoding can&apos;t be found.
&lt;i&gt;Some editor, can redefined the text encoding (ie: XML and derivated editor). This encoding is used by editor as JavaScript and other&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Choisissez l&apos;encodage du texte par défaut à utiliser quand l&apos;encodage n&apos;a pu être détecté.
&lt;i&gt;Quelques éditeurs peuvent redéfinir l&apos;encodage du texte (exemple : éditeur XML et dérivé). L&apos;encodage définit ici sera utilisé pour les éditeurs JavaScript, ainsi que les autres éditeurs de textes.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="178"/>
<source>Default text &amp;encoding :</source>
<translation>&amp;Encodage du texte par défaut :</translation>
</message>
<message>
<source>Edtior Settings Page</source>
<translation type="obsolete">Page de personalisation de l&apos;éditeur </translation>
</message>
<message>
<source>In this page we adjust settins used by the editor. In this page we can adjust effect, used to facilitate the edition (has show the current line, space, tabulation).</source>
<translation type="obsolete">Dans cette page vous pouvez ajustez les paramètres utilisés par l&apos;éditeur. Dans cette page vous pouvez ajuster les effets, utilisez pour faciliter l&apos;édition (comme afficher la ligne courante, les espaces, les tabulations).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="198"/>
<source>&lt;p&gt;Alert user when the file is modified by an extern application. The user has the choice to open the new file (&lt;u&gt;and loose his change&lt;/u&gt;) or keep current file.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Averti l&apos;utilisateur quand un fichier a été modifié par une application externe. L&apos;utilisateur a alors le choix d&apos;ouvrir à nouveau le fichier (&lt;u&gt;et perdre ces modifications&lt;/u&gt;) ou garder ces changements.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="201"/>
<source>&amp;Popup when file modifed</source>
<translation>&amp;Affiche une alerte à la modification d&apos;un fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="208"/>
<source>&lt;p&gt;Create a backup file before saving the file. The backup file is stored in the same directory that the original file. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The backup is created by copy the modified file before he his saved.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Créer une copie du fichier avant la sauvegarde de ce dernier. La sauvegarde est stockée dans le même dossier que le fichier original.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La sauvegarde est créée par copie du fichier modifié avant sa sauvegarde.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="212"/>
<source>&amp;Create backup file when saving (.bak)</source>
<translation>&amp;Créer une copie pendant la sauvegarde (.bak)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="219"/>
<source>&amp;Graphics effect</source>
<translation>Effets &amp;graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="239"/>
<source>Show tabulation and space in the editor</source>
<translation>Afficher les tabulations et les espaces dans l&apos;éditeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="247"/>
<source>Show current line</source>
<translation>Affiche la ligne courante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="255"/>
<source>Auto highlight same word</source>
<translation>Surligner automatiquement les mots identiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="263"/>
<source>Pretty Print on saving</source>
<translation>Indentation automatique à la sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="278"/>
<source>Tools Settings Page</source>
<translation>Page de paramétrage des outils</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="281"/>
<source>In this page you can define path to tools that can be use by XINX.</source>
<translation>Dans cette page vous pouvez définir les chemins pour les outils qui peuvent être utilisés par XINX.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="287"/>
<source>&lt;p&gt;List of tools used by &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; and all plugins. Tools are external application called by this application.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If the tool can&apos;t be find, the text color will be &lt;span style=&quot;color:#ff0000;&quot;&gt;red&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;To edit a tool, double click (or presse F2) on the path of the tool.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Liste des outils utilisés par &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt; ainsi que par les extentions. Les outils sont des applications externes appelées par &lt;b&gt;XINX&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si l&apos;outil n&apos;a pu être trouvé, le texte sera de la couleur &lt;span style=&quot;color:#ff0000;&quot;&gt;rouge&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pour modifier un outil, double cliquer (ou presser la touche F2) sur le chemin de l&apos;outil.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="300"/>
<source>Conclusion</source>
<translation>Conclusion</translation>
</message>
<message>
<source>We have now customize XINX. You can adjsute XINX settings by opening the good &quot;Customize dialog&quot;. In the tools menu.</source>
<translation type="obsolete">Nous avons maintenant personnalisez XINX. Vous pouvez maintenant ajuster les paramètres de XINX en ouvrant la fenêtre de personnalisation dans le menu outil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="316"/>
<source>Have fun with XINX.</source>
<translation>Amusez-vous bien avec XINX.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversion.ui" line="323"/>
<source>&amp;Open the customize dialog page to made more settings.</source>
<translation>&amp;Ouvrez la fenêtre de personnalisation pour personnaliser plus.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewVersionWizardImpl</name>
<message>
<location filename="../application/newversionwizardimpl.cpp" line="111"/>
<source>Application page</source>
<translation>Page de l&apos;application</translation>
</message>
<message>
<location filename="../application/newversionwizardimpl.cpp" line="111"/>
<source>The default open location for project must be a valid path.</source>
<translation>L&apos;emplacement d&apos;ouverture du projet par défaut doit être un chemin valide.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Node</name>
<message>
<source>Can&apos;t find the node %1</source>
<translation type="obsolete">Ne peut trouver le noeud %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ParserFactory</name>
<message>
<location filename="../contentview3/parserfactory.cpp" line="67"/>
<source>Ambigous parser for file %1</source>
<translation>Analyseur ambigu pour le fichier %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrivateEditorManager</name>
<message>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="184"/>
<source>&amp;Open ...</source>
<translation>&amp;Ouvrir ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="186"/>
<source>Open a file on the disk</source>
<translation>Ouvre un fichier sur le disque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="187"/>
<source>Open an existing file on the disk</source>
<translation>Ouvre un fichier existant sur le disque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="193"/>
<source>&amp;Recent file</source>
<translation>Fichier &amp;récent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="231"/>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nouveau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="232"/>
<source>New document</source>
<translation>Nouveau document</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="233"/>
<source>Create a new document</source>
<translation>Créer un nouveau document</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="239"/>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>&amp;Rafraîchir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="242"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Sauver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="243"/>
<source>Save the document</source>
<translation>Sauvegarde le document</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="244"/>
<source>Save the document to disk</source>
<translation>Sauvegarde le document sur le disque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="248"/>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation>Sauver s&amp;ous ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="249"/>
<source>Save the document As</source>
<translation>Sauver le document sous</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="250"/>
<source>Save the document with a new name to the disk</source>
<translation>Sauver le document avec un nouveau nom sur le disque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="253"/>
<source>Save A&amp;ll...</source>
<translation>Sauver &amp;Tout ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="254"/>
<source>Save all documents</source>
<translation>Sauver tous les documents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="255"/>
<source>Save all documents to disk</source>
<translation>Sauver tous les documents sur le disque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="258"/>
<source>&amp;Print ...</source>
<translation>&amp;Imprimer ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="259"/>
<source>Print the document</source>
<translation>Imprimer le document</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="260"/>
<source>Print the current document</source>
<translation>Imprimer le document courant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="264"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Fermer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="265"/>
<source>Close document</source>
<translation>Fermer le document</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="266"/>
<source>Close the current document</source>
<translation>Fermer le document courant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="270"/>
<source>&amp;Close All</source>
<translation>F&amp;ermer tout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="271"/>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="272"/>
<source>Close All document</source>
<translation>Fermer tous les documents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../editors/editormanager.cpp" line="275"/>
<source>C&amp;lose All except current</source>
<translation>Fe&amp;rmer tout sauf l